İlim şehrinin kapısı Hz. Ali'nin Dîvân'ı farklı dönemlerde farklı şahıslar tarafından manzum ve mensur olarak Türkçeye tercüme edilmiştir. Bu çevirilerden biri de son dönem Osmanlı âlimlerinden Kâmûs-ı Türkî müellifi Şemseddin Sami'ye aittir.
Şemseddin Sami kendi ifadesiyle ?Arap edebiyatının menbaı olarak vasfettiği bu Dîvân'dan seçmeler yaparak Ali bin Ebî Tâlib Efendimizin Eş?âr-ı Müntehabeleri ve Şerh ve Tercümesi (1318) adıyla kaleme almıştır. Adından da anlaşılacağı üzere, Şemseddin Sami, Hz. Ali Dîvânı'nın tamamını değil bir kısmını çevirmiş ve lugavî açıdan şerh etmiştir.
Eser, hem Hz. Ali'nin şiirlerinden oluştuğu hem de Şemseddin Sami gibi önemli bir dil bilgini tarafından tercüme ve şerh edildiği için son derece önem taşımaktadır. İlim sahibi, tutum ve davranışları da ilmi gibi olan iyilikler ve doğruluklar örneği Hz. Ali özü, sözü ve davranışları bir olmanın hikmetiyle sesleniyor.